TEORIA LÍRICA (2. A tradução)
1. E onde vinham mulheres eu punha homens.
2. E eles sabiam que ao entrar
se tinham transformado.
3. Eu era vapor mas punha linho.
E dava-lhes uma mesa para olhar.
4. Mas não era a neve que seus olhos abriam,
era a fome que não sendo, pesava.
5. E cada um sentado na cadeira
cumprimentava a neve que passava.
6. E dizia homem, outro homem
Que parecido tu foste com um beijo
7. E se havia mãos era por baixo das mesas
à procura da morte para morar.
8. E se havia mais era por baixo das mesas
à procura da morte para morar.
Rui Costa
2 Comments:
Bom poema, original e bem resolvido.
Que bom.
Enviar um comentário
<< Home